Skip to content

Greek phrases with body parts

Today we have for you five expressions with different body parts that we use in our daily speech as metaphors! Eyes, ears, nose, head and mouth play a vital role in the human body but also in our conversations!  

1. τα μάτια σου δεκατέσσερα (ta mátia su thekatésera) = keep your eyes opened/peeled: We say it when we advise someone to be careful «Είναι επικίνδυνα εδώ! Να έχεις τα μάτια σου δεκατέσσερα!» (íne epikínthina ethó, na éhis ta mátia su thekatésera), meaning “It’s dangerous in here! Keep your eyes peeled!” 

2. και οι τοίχοι έχουν αυτιά (kie i tíhi éhun aftiá) = walls have ears: Be mindful of what you say since people may overhear «Πρόσεχε τι λες, και οι τοίχοι έχουν αυτιά!» (prósehe ti les, kie i tíhi éhun aftiá), meaning “Watch what you say, walls have ears, too!” 

3. δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου (then vlépo úte ti míti mu) = I cannot even see my nose: When you cannot see anything «Είναι πολύ σκοτεινά, δεν βλέπω ούτε τη μύτη μου» (íne polí skotiná, then vlépo úte ti míti mu), meaning “It’s very dark, I cannot even see my nose” 

4. κάνω του κεφαλιού μου (káno tu kefaliú mu) = I do whatever I want without listening to others «Η Λίζα δεν ακούει κανέναν, πάντα κάνει του κεφαλιού της» (i líza then akúi kanénan, páda káni tu kefaliú tis), meaning “Liza doesn’t hear anyone; she always does what she wants” 

5. κρέμομαι από το στόμα κάποιου (krémome apó to stóma kápiu) = I’m fascinated by someone’s speech «Η ομιλία του καθηγητή ήταν εξαιρετική, το ακροατήριο κρεμόταν από το στόμα του» (i omilía tu kathighití ítan exeretikí, to akroatírio kremótan apó to stóma tu), meaning “The professor’s speech was exceptional, the audience was fascinated”.