Często pojawiającym się błędem w greckim jest użycie przysłówka «πολύ» (poli) I żeńskiego przymiotnika «πολλή» (poli). Oba fonetycznie brzmią tak samo I używa się ich do określenia dużej ilości czegoś. Tak łatwo je pomylić, że zdarza się to nawet rodowitym Grekom! Jednak nie traćcie ducha – można nauczyć się jak używać ich poprawnie.
- Przysłówek «πολύ» (bardzo, dużo)
Przysłówek “bardzo, dużo” wstawiamy przed przymiotnikiem, przed przysłówkiem, lub w towarzystwie czasownika.
- Είσαι πολύ έξυπνος (íse polí éxipnos) = Jesteś bardzo inteligentny (przed przymiotnikiem)
- Τρέχω πολύ γρήγορα (trého polí ghrígora) = Biegam bardzo szybko (przed przysłówkiem)
- Διάβασα πολύ (thiávasa polí) = Dużo się uczyłam (przy czasowniku)
- Żeński przymiotnik «πολλή» (duża, duża ilość, zbyt)
Przymiotnik “duża” zawsze pojawia się przed rzeczownikiem w rodzaju żeńskim.
- Πίνω καφέ με πολλή ζάχαρη (píno kafé me polí záhari) = Piję kawę z dużą ilością cukru (przed rzeczownikiem w rodzaju żeńskim [oczywiście po grecku]))
- Με πολλή αγάπη (me polí aghápi) = Z mnóstwem miłości (przed rzeczownikiem w rodzaju żeńskim [ponownie rodzaj grecki I polski się różnią])
- Κάνει πολλή ζέστη (káni polí zésti) = jest zbyt gorąco, za gorąco (przed rzeczownikiem w rodzaju żeńskim [ζέστη – ciepło]).
A teraz zastanów się przez chwilę, czy wybrać przysłówek czy przymiotnik, żeby użyć z następującymi słowami: αργά (arghá), βροχή (vrohí), ώρα (óra), δυνατά (thinatá), δουλειά (thuliá)
Uwaga! Bardzo ważne jest odpowiednie użycie akcentu – jeśli powiecie «πόλη» (póli),to będzie to “miasto”!