Jak wyrazić poczucie szczęścia po angielsku?

Lato, a wraz z nim wakacje to czas kiedy czujemy się szczęśliwsi niż zwykle. W języku angielskim istnieje kilka sposobów aby opisać ten stan za pomocą idiomów czyli zwrotów, które w dosłownym tłumaczeniu poszczególnych części składowych znaczą zupełnie coś innego niż potraktowane jako całość.

I tak np. having a whale of a time – oznacza świetnie się bawić i nie ma nic wspólnego z posiadaniem wieloryba .

Kiedy jesteśmy on cloud nine – nie chodzi o liczenie chmur do dziewięciu, ale o bycie w siódmym niebie.  Takie samopoczucie możemy też nazwać jako on top of the world, wszak będąc szczęśliwi jesteśmy na szczycie świata. Lub nawet ponad księżycem – over the moon.

Anglicy i Amerykanie łączą poczucie szczególnej radości z kolorem różowym. Ktoś tak odczuwający jest przezeń połaskotany. (tickled pink)

Buzzing oznacza dosłownie brzęczenie owada (stąd pszczółka na obrazku) ale także kogoś ożywionego, wesołego, podekscytowanego. Zabierzmy taki nastrój na letni wypoczynek!

Marta Wojtas

 

A Wy jak szczęśliwi dziś jesteście? 🙂